В современной казахской прессе поднимается много интересных тем, которые почти не появляются в русскоязычном медийном пространстве. Есть и много таких вопросов, которые широко обсуждаются на двух языках, но в каждом случае со своими нюансами. Мы продолжаем публиковать дайджесты казахской прессы в переводе.
Интернет-газета “Алаш Айнасы”, проанализировав ситуацию, пришла к выводу, что обычные игры отнюдь не интересны современным детям, они сегодня не увлекаются прятками, а предпочитают играть в банк, в квартиранта и в... аварию.
“В один из летних дней, проходя мимо детской площадки возле дома, услышал совершенно недетский вопрос из уст маленькой девочки. “Могу ли я получить кредит?”, - требовательно вопрошала она у мальчика, сидящего в беседке. Мальчик 8 - 9 лет, ловко орудуя калькулятором, деловито поинтересовался у девочки: “А какая у вас зарплата?”. “80 тысяч”, - не унималась девочка. Мальчик, быстро “посчитав”, на какую сумму та может рассчитывать, “выдал” ей “кредитную карточку”. “Деньги получите отсюда”, - не забывал он объяснить. “А во что вы играете?” - не выдержал тут я. “Мы играем в банк”, - гордо ответила девочка, но мальчику явно не понравилось, что незнакомый дядя вмешался в их игру, насупившись, он потащил свою сестренку подальше от детской площадки”, - делится своим впечатлениями от нестандартных игр алматинских детей автор “Алаш Айнасы” Токтар КЕНЖЕГАЛИЕВ.
По мнению детского психолога Курмансулу МАЛИККЫЗЫ, сегодняшние дети быстро усваивают онлайн-игры и прекрасно справляются с различными девайс-устройствами. Это помогает им “развивать логическое и стратегическое мышление”. Однако здесь есть и риск привыкания, “дети могут впасть в зависимость от них, а порой и путать реальность с виртуальностью”. Бывает, что ребенок не сразу добивается успеха, скажем, в компьютерных играх, тогда “он становится замкнутым или раздражительным, что может привести к нервному срыву” предупреждает специалист. “Родителям сегодня следует знать, какие игры выбирают их дети, при необходимости следует стимулировать в них интерес к подвижным играм на воздухе”, - советует она.
“...Позже я не раз встречал брата и сестру, игравших летом в банк, - пишет автор “Алаш Айнасы”. - Брат всегда заботился о своей маленькой сестричке, помогал ей спускаться по лестнице. Однако игры у них всегда были отнюдь не детские. Как-то девочка “объяснялась” по мобильнику с братом: “Сколько, вы говорите, мы должны платить за квартиру - 45 тысяч? А за газ и воду тоже мы платим?”. Оказалось, что это была такая игра в квартиранта. А в следующий раз они не на шутку напугали меня. Упавшую у обочины девочку брат пытался поднять на ноги, а из мобильника раздавался звук, похожий на вой сирены “скорой помощи”. “Сегодня мы играем в аварию”, - выпалила девочка, когда я подбежал к ним. “Это плохая игра”, - строго сказал им я. “Ну что вы, дядя, это все понарошку. У меня понарошку сломалась нога”. - “Нельзя играть в такие игры. Нужно выбирать веселые игры”, - настаивал я. “Моя мама тоже попала в аварию, она лежала в больнице. А дядя, сбивший ее, дал нам много денег”, - начала разъяснять девочка суть игры...
Что тут можно сказать, дети всегда повторяют за взрослыми все, что видят и слышат”.
Казахи во Франции. Кто они и как там оказались?
Сегодня во Франции проживают около двух тысяч этнических казахов. Как пишет автор газеты “Туркестан” Досан БАЙМОЛДА, французские казахи облюбовали для себя такие города, как Страсбург, Лион, Орли, Крелл, Суасан и др. В самом Париже проживают сегодня примерно 230 казахских семей.
По историческим данным, в 1812 году в период русско-французской войны в Оренбургской губернии (тогда еще административно-территориальная часть Казахии) был создан конный полк из числа этнических казахов - всего около 40 отрядов. Оренбургский конный полк участвовал даже в Бородинской битве, а казахские сарбазы имели награды за проявленное мужество в бою. К примеру, воинам Майлыбаеву и Карынбаю Шындаулетову были вручены серебряная медаль и медаль с голубой лентой. Известно также, что в составе воинов-победителей вошедших в Париж 14 марта 1814 года по приказу императора Александра I, были и казахские воины. Это - Амен Байбатыров и Орынбай Жанжигитов. В Центральном архиве РК имеется документальное свидетельство того, что в 1814 году акмолинец Мухамет Абдрахманов был награжден медалью “За взятие Парижа”. Как считает автор газеты “Туркестан”, это тема еще до конца не исследована, и когда-нибудь историки наверняка выявят еще более интересные факты об участии казахских сарбазов в русско-французской войне 1812 года.
В своей статье Досан Баймолда приводит и более поздние факты о французских казахах. В 1921 - 1941 гг. в Париже проживал один из ярких представителей движения “Алаш” Мустафа Шокай со своей супругой Марией Шокай. Он называл Францию “своей второй родиной”, а французов - “своим вторым народом”. Как отмечает автор газеты “Туркестан”, Шокай был первым и единственным казахом, проживавшим тогда в Париже до конца 1941 года. Известно, что Мустафа Шокай скончался 28 декабря 1941 года в Берлине при невыясненных обстоятельствах. Позже его верная супруга и соратница Мария Шокай передала все его рукописи, записи и труды в Центральный музей Франции.
Исторические данные говорят также и о том, что в составе французских отрядов сопротивления в период Второй мировой войны были и казахские воины, сбежавшие из немецкого плена. Есть сведения, что во втором партизанском полку, созданном советскими военнопленными в Альби, воевало около 300 казахов. Позже многие из них были награждены медалью “За участие в сопротивлении”, а Шамиль Кусаинов был награжден орденом “За освобождение Франции”.
Как пишет Досан Баймолда, следующая волна казахских эмигрантов начала осваивать Францию в семидесятые годы прошлого столетия. В основном из числа турецких казахов, приехавших по трудовому договору. Они занялись бизнесом, коммерцией. “Большая часть казахских парижан проживают в обычных квартирах многоэтажных домов. Говорят по-французски, немного по-турецки. Практически незнакомы с кириллицей. Новое поколение французских казахов работает врачами, адвокатами, инженерами. Сегодня в вузах Франции учатся также этнические казахи из других стран, к примеру, из Турции, Монголии, Китая”, - пишет автор газеты “Туркестан”.
Читать никогда не вредно...
“Несмотря на растущий интерес к электронным книгам и учебникам в последние годы, радость тактильного ощущения от настоящих книг вряд ли можно заменить чем-либо. Хочется надеяться, что поколение next также проникнется этим необычным ощущением”, - пишет информационно-аналитический портал ULT.KZ, призывая молодежь к чтению книг.
Сегодня в рамках государственного заказа издание и распространение художественной литературы на казахском языке выходит на новый уровень. И это похвально, учитывая, что в Казахстане на сегодняшний день издано “всего лишь 8 миллионов книг на государственном языке”. Между тем, официальная статистика гласит: за последние годы в стране всего было издано “50 миллионов книг”, - отмечает ULT.KZ
По данным портала, сегодня в отечественных вузах обучаются “более 600 тысяч студентов, из них 52% - учатся на казахских отделениях. Ожидается, что в будущем этот показатель увеличится до 70%. Однако вопрос нехватки учебников, а тем более художественной литературы на государственном языке остается открытым, и официальным органам стоит призадуматься об этом”.
В этой связи стоит уделить внимание такому серьезному и актуальному вопросу, как художественный перевод. Тем более, что “ряд профессиональных переводчиков уже представили в прошлому году на суд читателей кое-что из мировой литературы. К примеру, “Три мушкетера” и “Граф Монте-Кристо” Александра Дюма на казахском языке изданы тиражом 3000 экземпляров каждая. Известные произведения мировых классиков всегда пользуются большим спросом у читателей, а значит, не стоит беспокоиться, что переводы будут пылиться на полках библиотек или типографий”, - пишет ULT.KZ.
Асия Акишева,
специально для Панорамы